...И тогда он растер тушь и развел ее слезами и переписал Сутру лотоса...
Но тщетно, призрак возлюбленной так ему больше и не являлся; несчастный Оно-но Такамура, будущий внештатный помощник прокурора адского суда. А я не знаю языка и не понимаю ничего, кроме того, что ТленЪ и БезысходностьЪ - и у меня тоже тлен и безысходность, потому что сам рассказ на полторы странички, но перевода к нему нет нет нет и даже в бумаге нет.
Но тщетно, призрак возлюбленной так ему больше и не являлся; несчастный Оно-но Такамура, будущий внештатный помощник прокурора адского суда. А я не знаю языка и не понимаю ничего, кроме того, что ТленЪ и БезысходностьЪ - и у меня тоже тлен и безысходность, потому что сам рассказ на полторы странички, но перевода к нему нет нет нет и даже в бумаге нет.
Молодого Такамуру пригласили репетитором к его собственной сводной сестре, учить ее китайской словесности. Они влюбились, обменивались большим количеством стихов, он от нее гонял какого-то поклонника. Дело кончилось плохо - девица оказалась в положении, мать разгневалась, заперла ее в какую-то клеть, "замазала глиной замочную скважину и велела студента в дом не пускать".
Такамура приходил рыдать к щели в стене. Девица отказалась от еды и умерла, после чего являлась ему в виде призрака три седмицы отчетливо, на четвертую лишь иногда. Вот тут он пытался ее всячески вернуть и удержать, но ничего не получилось. "А через три года ее уже и во сне стало не видно".
История выросла вокруг вроде бы подлинного стихотворения Такамуры про то, как ему происхождение мешает быть с любимой - через сто лет неизвестный автор наплел всякой всячины про сестру и насочинял еще стихов от имени их обоих.
Как выясняется, я даже кое-что угадала и сюжет в целом поняла правильно. А в переводе через строчку примечания: "По-видимому, в этом месте текст испорчен", "В тексте предполагается пропуск" ...
Как я ухитрилась все это не найти раньше? Смешанные чувства: лезешь-лезешь на гору, сдаешься, собираешься уходить и обнаруживаешь канатную дорогу прямо на вершину...
Смешанные чувства: лезешь-лезешь на гору, сдаешься, собираешься уходить и обнаруживаешь канатную дорогу прямо на вершину...
вот да, знакомое ощущение )))
Я начала его сталкерить как предка моих злодеев из Наоторы, но товарищ сам по себе колоритный, английская википедия беднее японской, но дает некоторую картину: en.wikipedia.org/wiki/Ono_no_Takamura
Придумала ещё версию прямщазнаколенке, что он как-то хитро попал в помощники Ямы, и помогал ему в плане, скорее, смягчения решений))) ну, в смысле, в духе Уайльдовского Горинга из "Идеального мужа" - "жить с людьми можно, только имея к ним милосердие..."
Расскажи мне про него что-нибудь плохое, а то я что-то на ровном месте
в негов свои вымыслы и проекции, набросанные на его фигуру начинаю влюбляться)))Историй про то, как он за кого-нибудь заступался перед Ямой и возвращал с того света по знакомству - две, одну вот я прочитала, еще одну упоминает википедия. Но это блат, а был ли он вообще там адвокатом, непонятно, мало данных; версия мне нравится, но м.б. это наша западная этика
Версия, что настолько сверхъестественно хороший юрист, очень вероятная - он писал комментарии к конституции (вроде бы действительно писал; он историческая личность).