В пафосной сцене наш редактируемый фансаббер профессионал вспомнил, что у слова "сейчас" был какой-то вариант, как его, забыл, ну это самое... Промахнулся мимо "ныне", попал в "нынче". Пафос стал слегка колхозным.
А как он влепил "игнорировать" на месте лютого архаизма! Впрочем, скорее всего, он не знал, что там архаизм, потому что в японский текст не смотрел (и знает ли он вообще японский?).
А как он влепил "игнорировать" на месте лютого архаизма! Впрочем, скорее всего, он не знал, что там архаизм, потому что в японский текст не смотрел (и знает ли он вообще японский?).
Но меня закалили одни субтитры из средневековой жизни (честно фанатские и честно с английского), которые я ковыряю в виде хобби - там надо автозаменой истреблять в речи князей "кабы", "ежели" и "коли". Тонкие стилистические нюансы такие тонкие, с полено толщиной.
паки, паки...иже херувимы! (с)